Fabrizio de André
in Finnish
2019 June, 2nd
Last version of the songs translated in Finnish.
======================================
2019 January 19
After my latest contribution from April 2018, I have added four new translations, Terzo intermezzo, Amico fragile, Tre madri and La cittá vecchia. Can you please replace the existing file with the one attached.
Best
wishes from freezing Finland
Juha Rämö
April, 4th, 2018
Dear Walter,
I have added a new Finnish translation (Si chiavama Gesù) and would very much appreciate if you could replace the existing file with the attached one.
Yours sincerely
Juha Rämö
From: Juha Rämö
To: webmaster@viadelcampo.com
Sent: Saturday, June 05, 2010 1:45 PM
Subject: Faber in Finnish
Dear Madam / Sir,
A few years ago, my friends from Genova
acquainted me with the music of Fabrizio de André, and from the first moment I was touched, fascinated, and hooked. Unfortunately, I'm not able to understand Italian, not to mention Genoese or Gallurian. Therefore, in order
to understand the message and content of his songs, I could only rely on German and English translations of them.
The more I heard and searched the more I wanted to know. The next step, therefore, was to start
translating his songs into my mother tongue Finnish. I decided to do this not only for myself but also because for some reason hard to understand de André seems to be completely unknown in Finland.
So far, I have
translated 9 of his songs into Finnish and 2 into English. I'm attaching my translations in the hope that they would find their way to your excellent webpage.
All my texts are based on German translations by
Michi and Herbert Killian (http://www.cantautori.at/main/fabrizio-de-andre) with the exception of La guerra di Piero (Pieron sota) which is inspired by Christian Rafelsberger's work
(http://www.antiwarsongs.org/canzone.php?id=5&lang=en#agg11806). That of La guerra di Piero is also the only singable one of my translations.
Yours sincerely
Juha Rämö
Rantasalmi
Finland
July, 6, 2016 Dear Walter,
Since the last update, I have added 4 new translations: Il pescatore, Ballata delli impiccati, Fila la lana, and La domenica delle salme. In addition, I have replaced the Finnish lyrics of Quello che non ho with singable ones.
Once again, I would very much appreciate if you were kind enough to put the attached document on your webpage.