Recitativo (Due invocazioni e un atto d'accusa)

Durata
4.20
Autori

Fabrizio De André

Editore musicale

Universal Music Publishing Ricordi Srl

Testo

Uomini senza fallo, semidei
che vivete in castelli inargentati
che di gloria toccaste gli apogei
noi che invochiam pietà siamo i drogati.

Dell'inumano varcando il confine
conoscemmo anzitempo la carogna
che ad ogni ambito sogno mette fine:
che la pietà non vi sia di vergogna.

Banchieri, pizzicagnoli, notai,
coi ventri obesi e le mani sudate
coi cuori a forma di salvadanai
noi che invochiam pietà fummo traviate.

Navigammo su fragili vascelli
per affrontar del mondo la burrasca
ed avevamo gli occhi troppo belli:
che la pietà non vi rimanga in tasca.

Giudici eletti, uomini di legge
noi che danziam nei vostri sogni ancora
siamo l'umano desolato gregge
di chi morì con il nodo alla gola.

Quanti innocenti all'orrenda agonia
votaste decidendone la sorte
e quanto giusta pensate che sia
una sentenza che decreta morte?

Uomini cui pietà non convien sempre
male accettando il destino comune,
andate, nelle sere di novembre,
a spiar delle stelle al fioco lume,
la morte e il vento, in mezzo ai camposanti,
muover le tombe e metterle vicine
come fossero tessere giganti
di un domino che non avrà mai fine.

Uomini, poiché all'ultimo minuto
non vi assalga il rimorso ormai tardivo
per non aver pietà giammai avuto
e non diventi rantolo il respiro:
sappiate che la morte vi sorveglia
gioir nei prati o fra i muri di calce,
come crescere il gran guarda il villano
finché non sia maturo per la falce

Traduzioni
Español

RECITATIVO

Hombres sin falta, semidioses
que vivís en castillos de plata,
que tocásteis los esplendores de la gloria:
nosotros que invocamos piedad somos los drogados.
De lo inhumano franqueando el confín
conocemos con adelanto la carroña
a la que en todo ámbito el sueño pone fin.
Que la piedad no os produzca vergüenza.

Banqueros, charcuteros, notarios,
con los vientres obesos y las manos sudadas
con corazones en forma de alcancías:
nosotros que invocamos piedad fuimos engañados.
Navegamos en frágiles navíos
para afrontar del mundo la borrasca
pero  tuvimos los ojos demasiado bellos:
que la piedad no se os quede en el bolsillo.

Jueces electos, hombres de leyes:
nosotros que aún bailamos en vuestros sueños
somos el humano desolado rebaño
de quien murió con el nudo al cuello.
A cuántos inocentes a la horrenda agonía
enviasteis al decidir su suerte
y ¿cuán justa pensáis que sea
una sentencia que condena a  muerte?


Hombres cuya piedad no conviene siempre,
aceptando mal el destino común,
id en las tardes de noviembre,
a espiar estrellas de débil fulgor y
la muerte y el viento, en medio de los camposantos,
a mover las tumbas y ponerlas cercanas
como si fuesen fichas gigantes
de un dominó que no tendrá nunca final.

Hombres, que en el último minuto
no os asalte el remordimiento ya tardío
y nunca antes sentido, de no tener piedad,
y no se os vuelva estertor el respiro:
sabed que la muerte os vigila.
Disfrutad en los prados o entre las paredes de cal,
como mira crecer el trigo el campesino,
hasta que está maduro para la hoz.


by Mercedes Sanchez Marco