Le nuvole

Durata
2.16
Autori

Fabrizio De André, Mauro Pagani

Editore musicale

Universal Music Publishing Ricordi Srl

Testo

Vanno
vengono
ogni tanto si fermano
e quando si fermano
sono nere come il corvo
sembra che ti guardano con malocchio

Certe volte sono bianche
e corrono
e prendono la forma dell'airone
o della pecora
o di qualche altra bestia
ma questo lo vedono meglio i bambini
che giocano a corrergli dietro per tanti metri

Certe volte ti avvisano con rumore
prima di arrivare
e la terra si trema
e gli animali si stanno zitti
certe volte ti avvisano con rumore

Vanno
vengono
ritornano
e magari si fermano tanti giorni
che non vedi più il sole e le stelle
e ti sembra di non conoscere più
il posto dove stai

Vanno
vengono
per una vera
mille sono finte
e si mettono li tra noi e il cielo
per lasciarci soltanto una voglia di pioggia.

Traduzioni
Español

LAS NUBES

Vienen, van, de vez en cuando se paran y cuando se paran son negras como el cuervo, y parece que te miran con mal de ojo.

A veces son blancas y corren y toman la forma de la garza o de la oveja o de algún otro animal, pero esto lo ven mejor los niños, que juegan a correr tras ellas durante muchos metros. A veces, te avisan con ruido antes de llegar, y la tierra tiembla y los animales enmudecen.

Vienen, van, vuelven e incluso se paran tantos días, que  dejas de ver el sol y las estrellas, y te parece que no conoces ya el lugar donde estás.

Vienen, van, por una verdadera,  mil son falsas y se ponen ahí entre nosotros y el cielo, para dejándonos solamente un deseo de lluvia.

 

LAS NUBES

Canción que da título a todo el trabajo y que es una referencia a una obra con el mismo nombre escrita por Aristófanes. Dos voces de mujer, una anciana y otra joven, con acento sardo, representando la madre tierra, dialogan sobre la naturaleza de las nubes, símbolo de los poderosos de las finanzas, de la política, de la industria...que impiden al pueblo ver la luz del sol, es decir, la verdad. Poderosos que, como las nubes, deciden por encima de nosotros, a los que estamos sometidos y que tantas veces nos dejan solo ganas de llorar (ganas de lluvia).

El zumbido inicial de las langostas sirve de marco a la primera  parte del trabajo (se oye nuevamente cuando concluye ésta).

by Mercedes Sanchez Marco

by Mercedes Sanchez Marco