Desmedida plegaria
Questa versione spagnola di "Smisurata Preghiera" è stata cantata da Fabrizio de André stesso sui titoli di coda del film "ilona llega con la lluvia" nella versione in linua originale. La traduzione potrebbe essere addirittura di Álvaro Mutis, lo scrittore sudamericano della "Saga di Maqroll il Gabbiere" alla quale si è ispirato De André per il testo.
Sobre los naufragios, desde el Mirador de las Torres,
Lejana y sobre los elementos del desastre
De las cosas que suceden por encima de la palabras
Celebrantes de la nada
En un viento tán fácil
De saciedad, de impunidad
Bajo el escándalo metálico
De armas bluntas o en desuso
Conduciendo la columna
De dolor y de humareda
Que deja las batallas infinitas al caer de la tarde,
La mayoría está, la mayoría está
Recitando un rosario
De mezquinas ambiciones,
De temores milenarios,
De inagotables astucias
Cultivando tranquila
La horrible variedad
De su propia soberbia
La mayoría está
Como una enfermedad
Como un infortunio
Como una anestesia
Como una costumbre
Para quien viaja con obstinada y contraria dirección,
Con su estigma especial de especial desesperanza
Y entre vómitos de rechazados sus últimos pasos va dando
Para entregar a la muerte una gota de esplendor,
De humanidad, de verdad
Por quien en Aqaba curó la lepra con un cetro ficticio
Y sembró su travesía de celos devastadores y de hijos
Con improbables nombres de cantantes de tango
En un vasto programa de eternidad
Recuerda, Señor, a estos siervos desobedientes
A las leyes de la manada,
No olvides sus rostros
Que al cabo de la alternancia
Es apenas justo que la fortuna los toque
Como un descuido,
Como una anomalía,
Como una distracción,
Como un deber.